Blog Layout

Arabic to English Translation

In order to perform error-free Arabic to English translation as we do here at Calgary Translation Services, many issues such as Linguistic intricacies, context analysis, language localization and nuances, cultural cues, text orientation and grammar rules including gender have to be considered.


ARABIC LANGUAGE AROUND THE WORLD


Arabic is one the most frequently spoken languages, constituting more than 420 million native speakers across the planet. It has the sixth ranking for the most extensively spoken languages in the world, and 25 countries in the Middle East and North Africa have recognized Arabic as their official language. These countries are blessed with rich culture, friendly and warm people, incredible historical and tourist sites, amazing vacation spots and great multi-sectoral economies.


Read more: 4 Reasons Why Error-Free Translations Are Important


The Arabic language belongs to the Semitic group of languages, and in the late 7th century, it steadily replaced Aramaic as the lingua franca of the Middle East. Even though Arabic is a common language on a universal scale, it is very intricate which makes it one the most challenging language to translate.

Due to different local dialects, Modern Standard Arabic (MSA) was created to standardize communication in Arabic, and it is usually used in Arabic published documents and media communication.

Translation issues can be split into linguistic and cultural components. The linguistic issues include the alphabetical arrangement of words, the syntax in grammar, text variations, differences in ways to influence people, and practical considerations. On the other hand, cultural issues include the difficulty in finding the equivalent of certain Arabic expressions in English, the intention of some cultural phrases and the cultural cues.


Read more: The Cost of Translation Services


A major concern facing Arabic translation is the extensive group of dialects that exist in the Arabic language. Starting with the classical version of the language, Arabic speaking countries have developed their own unique versions of the language over the course of time.


MSA is generally used for newspapers, TV shows and some media arrangement, and specific dialect is occasionally used in advertisements. In any case, the translation services should ask the Client whether MSA or a regional dialect is to be considered for the Arabic test. Furthermore, the translation process should be familiar with different Arabic dialects and more importantly, it should examine the whole context in order to extract the correct information and figure out the intention before translating to English.


ARABIC GRAMMAR RULES


It is important to note that Arabic and English have notable differences in alphabet and grammar rules. The Arabic alphabet consists of 28 letters, and short vowels are not generally shown in writing, whereas English uses only 26 letters.


Arabic sentences are intricate due to the functional relationship between the components of clauses and the arrangement of the words. Also, many expressions and words can have various interpretations. Therefore, these complexities have to be sorted out in the translation process by careful examination of the context.


Furthermore, in English, word capitalization is used to signify the beginning of a sentence or proper nouns. However, in Arabic, capital letters are not used for this purpose. Therefore, the reader has to rely on the Arabic context to find out if a sentence contains a name or title and capitalize the translation accordingly.

Read more: 8 Types of Documents That Need to Be Translated


Another complexity is the text formatting. In contrast to the English text format, the Arabic text is read and written from right to left but in some cases, clients may decide to retain the original orientation for certain items. Therefore, these formatting issues have to be taken into account in the translation process.

Moreover, in contrast to English, Arabic nouns use gender when referring to inanimate objects and if the gender is not known for a person, both genders have to be specified instead of using a word like “they”.

Lastly, as a grammatically gendered language, Arabic designates a specific gender for each verb, noun and adjective.


ARABIC GLOBAL MARKET


Calgary Translation Services provides error-free translation between Arabic and English by handling linguistic intricacies and cultural cues, by properly using Modern Standard Arabic or localizing to the required language version and by having a deep understanding of the subject matter and context. Considering the massive business opportunities in the Arabic multi-sectoral international market, these features are essential for businesses to maintain an image, avoid legal trouble and costly inaccurate translations, reach a wider audience, gain a foothold in the Arabic global market and ultimately improve business prospects in this huge market.


Read more: Spanish to English and English to Spanish translation

a woman is typing on a laptop computer while another woman looks on .
23 Jan, 2024
In this article, we will explore the benefits of translating your marketing materials and how it can positively impact your business.
By Rana Hamodah 29 Dec, 2023
Establishing trust and credibility is crucial when doing business internationally. Translated legal documents demonstrate a commitment to understanding and respecting the legal frameworks of foreign markets. This can help businesses build strong relationships with international partners and clients, as it shows a willingness to communicate effectively and respect local laws and regulations. Benefits of Translating Legal Documents Translating legal documents offers numerous benefits for businesses expanding into global markets. Let's explore some of the key advantages: 1. Clear Communication and Avoidance of Misunderstandings Effective communication is crucial for any business transaction. Translating legal documents ensures that all parties involved have a clear understanding of the terms and conditions, rights, and obligations outlined in these documents. This eliminates any potential misunderstandings that could lead to legal disputes, saving businesses valuable time, resources, and potential damage to their reputation. 2. Compliance with Local Laws and Regulations Every country has its own set of laws and regulations governing business activities. Translating legal documents helps businesses understand and comply with these local requirements. By ensuring compliance, businesses can operate within the legal boundaries of foreign markets, avoiding costly penalties, and maintaining a positive reputation. 3. Establishment of Trust and Credibility Translated legal documents demonstrate a commitment to understanding and respecting the legal frameworks of foreign markets. This can help businesses build trust and credibility with international partners and clients. By showcasing a willingness to communicate effectively and adhere to local laws and regulations, businesses can establish strong relationships that are built on transparency and trust. 4. Protection of Intellectual Property For businesses involved in innovation and intellectual property, translating legal documents is crucial. Patents, trademarks, and copyrights are valuable assets that need protection in foreign markets. Translated documents ensure that these intellectual property rights are clearly defined and enforceable, safeguarding businesses from potential infringement and unauthorized use. 5. Increased Market Access and Business Opportunities Translating legal documents opens up new markets and business opportunities for businesses. By breaking down language barriers, businesses can effectively communicate their offerings to international audiences. This widens their customer base and allows them to tap into new markets, potentially leading to increased revenue and growth. 6. Enhanced Legal Security and Risk Management Accurate translations of legal documents provide businesses with legal security and risk management. By understanding the legal implications of contracts, agreements, and other legal documents, businesses can make informed decisions and mitigate potential risks. This reduces the chances of facing legal disputes or unforeseen complications in foreign markets. 7. Improved Efficiency and Time Savings Professional translation services ensure accurate and efficient translations of legal documents. This saves businesses valuable time and resources that would otherwise be spent on deciphering legal terms and conditions or rectifying misunderstandings. By outsourcing translation tasks to experts, businesses can focus on their core operations and maximize productivity. 8. Consistency and Brand Image Consistency is key when it comes to business operations and brand image. Translating legal documents ensures that there is consistency in the messaging and branding across different markets. This helps businesses maintain a strong and unified brand image, which is crucial for building trust and loyalty among customers and partners worldwide. Common Legal Documents that Require Translation Various legal documents require translation when doing business internationally. Here are some of the most common ones: 1.Contracts and Agreements Contracts and agreements are the backbone of business transactions. Whether it's sales contracts, employment agreements, or partnership agreements, translating these documents is essential to ensure that all parties involved have a clear understanding of their rights, obligations, and the terms and conditions outlined. 2. Intellectual Property Documents Protecting intellectual property is crucial for businesses involved in innovation and creativity. Translating patents, trademarks, and copyrights helps businesses safeguard their intellectual property rights in foreign markets. This ensures that their innovations and creations are protected and that they have a legal basis for enforcement if necessary. 3. Compliance Documents Compliance documents, such as regulatory filings, permits, and licenses, often need to be translated to ensure businesses adhere to local laws and regulations. This helps businesses operate legally and avoid penalties or legal consequences. 4. Litigation Documents In the event of legal disputes, translating litigation documents is crucial. This includes translating court pleadings, judgments, and legal opinions. Accurate translations ensure that all parties involved have a comprehensive understanding of the legal proceedings and can effectively present their case. 5. Corporate Governance Documents For businesses operating internationally, translating corporate governance documents is essential. This includes translating articles of incorporation, bylaws, and shareholder agreements. Translated documents allow businesses to establish and maintain proper corporate governance structures across different markets. Translation of legal documents also helps in avoiding misunderstandings, disputes, and potential legal issues that could arise due to language barriers. By investing in professional translation services, businesses can establish clear communication and build trust with their international partners and clients. Moreover, translating legal documents also demonstrates a commitment to compliance and adherence to local laws and regulations in different countries, which is vital for the success and reputation of any business operating globally.
By Rana Hamodah 18 May, 2022
Germany, Belgium, Austria, Switzerland, Luxembourg, and Liechtenstein all have German as their official language. It is a member of the Indo-European language family’s West Germanic group. German is mostly spoken in Germany, where 95 million people speak it natively. German has a lot in common with other languages in the same family, like English, Dutch, and Afrikaans. Despite their close proximity, German and European Romance languages such as French, Italian, and Spanish have substantial differences.
By Rana Hamodah 18 May, 2022
Arabic is a native language by 310 million people, who speak it in over 30 different variations. Many other languages, including Persian, Turkish, Spanish, Hindi, and Malay, have been impacted by Arabic, a language rich in tradition and culture. Arabic is a difficult language to learn. It is not difficult to translate Arabic words into English, however while translating an Arabic text into English, one must be very careful with the Arabic grammar. When it comes to a language with many subtleties, grammar translation may be quite difficult. Whether you need a document translation, medical translation, or a complicated text, you should choose a professional service since local translators understand how Arabic text translation works and can deliver accurate translations.
By Rana Hamodah 17 May, 2022
After English, Portuguese, the native language of Brazil and Portugal, is the most widely spoken European language. The language has the most development potential as an international language in South America and South Africa, with a presence on five continents. With more than 250 million individuals fluent in Portuguese, translating and localizing your content will provide you with several chances. You may have been encouraged to believe that Portuguese and Spanish are quite similar. Even though they are both Romance languages and knowing one might help you learn the other, Spanish and Portuguese people cannot communicate well with one another.
By Rana Hamodah 17 May, 2022
The Filipino language is one of the world’s most frequently spoken languages. It’s imperative in English-speaking countries that conduct business with the Philippines. Filipino is a widely spoken language in many places throughout the world. Until the late twentieth century, only a tiny number of Filipinos in Canada. According to the Census of 2016, there were 851,410 Filipinos living in the country, predominantly in metropolitan areas. After the Indian and Chinese populations, Filipino-Canadians are the third-largest Asian Canadian community in the country. They are also the country’s largest group of Southeast Asians. The Filipino population in Canada increased by roughly 7%, from 702,200 to 820,100, compared to a 5% increase in the rest of Canada in 5 years. Translating into this language can lead to a slew of new business opportunities. It’s crucial to realize that the language, while still Filipino, might vary slightly depending on where you go. There is a concept of localization that comes into play. Be
By Rana Hamodah 17 May, 2022
Saskatoon is the capital of Saskatchewan, a Canadian province. In the province’s centre section, it spans a bend in the South Saskatchewan River. Saskatoon, Canada’s fastest growing city, is surrounded by sparkling wheat fields in southern Saskatchewan. This little city, known as the “Paris of the Prairies” because of its eight bridges across the South Saskatchewan River, is alive with natural, cultural, and gastronomic attractions.
By Rana Hamodah 17 May, 2022
Academics, corporations, writers, and others need high-quality translation services all across Victoria and the rest of British Columbia and Canada. Thanks to our extensive expertise, abilities, knowledge, and flexibility, we’re ready to support everyone in Victoria, no matter what sort of translation they require. Students and professors alike demand professional academic translators to write academic articles for publication in foreign-language journals or to translate a questionnaire into the language of their study subjects. Whether your area is political science, economics, or anything else, you can count on us to deliver correct translations every time. We can guarantee the correctness of our technical translations since we carefully select academic translators with experience in different fields of study
By Rana Hamodah 17 May, 2022
Hamilton lies midway between Toronto and Niagara Falls, on the western shore of Lake Ontario. It has about 530,000 people, with more than a quarter of them born outside of Canada. Outdoor explorers will thrive in the city’s excellent recreation grounds and natural environment. Hamilton is the only part of Ontario that can provide train, road, air, and port transit, allowing local enterprises to connect with worldwide markets quickly. Immigrants to Hamilton hail from a variety of nations. Philippines, China, India, Iraq, and Colombia are among the most common countries of origin. A quarter of Hamilton’s population speaks a language other than English as their first language; these languages include Arabic, Italian, Spanish, and Tagalog. A robust and modern manufacturing industry drives Hamilton’s diverse economy. Information technology, biological sciences, creative industries, and food processing are other businesses that contribute to the city’s economy.
By Rana Hamodah 17 May, 2022
Translate Calgary offers high-quality, low-cost language services to businesses and people in Winnipeg. We provide expert translation services for material from various sectors in over 100 languages—professional translators who are native speakers of the target language complete all translations. By removing linguistic barriers, our translation company is devoted to assisting businesses in succeeding in the worldwide economy. Your translation project will be overseen by a team of experienced project managers who thoroughly grasp your requirements and collaborate with the finest translators to provide the highest quality translation possible.
More Posts
Share by: