The Mediterranean sea viewed from space.

How To Figure Out When a Translator Is Needed in Advance

Est. Reading Time: 3min
Category: Translate
Last Updated: April 6, 2021
By: Rana Hamodah

The need for translators has grown over the past few years since the advent of a global market. Everyone wants to cross borders and spread their services or products, but it demands a lot, ‘translation’ being an invaluable task. To figure out whether or not your company needs a translator, you must consider the following points:

 

Quick task completion: If you think your company has a number of tasks lined up and you do not have much time to pay attention to the translation yourself, it is better to look for a professional translator. They can speed up the translation work and execute it with utmost diligence, keeping the original meaning intact. Moreover, you do not have much time to spend on training an in-house employee to perform a task that is already urgent in nature.

 

Respecting your audience: If you think that your audience’s opinion matters a great deal to you and want to take it seriously by helping them learn what you can do for them, you have to do that in their language. A professional translator understands a subject’s jargon and communication style and regards the audience the way you do. You can rest assured that your company goals are communicated accurately.

 

Extraordinary terminology: When you plan your company’s content, you become very particular. You need the phrases, slogans or any other text to stay in the best shape. That is the standard you should expect when you get your work translated. Your translation must strive to attain expert level terminology, lexicons and add voice to your text. This is where the role of a professional translator comes in.

 

Legal obligations: A single poor translation could spell disaster for your company. One slip up would mean that your company has to face consequences. Thus, it is recommended to get your work professionally translated in advance and check if it is legally bound. This leaves no place for error or misconception.

 

Spreading Ideas: It is true that nowadays, English is regarded as the universal language, but not everything operates in English and not everyone understands English. If you are thinking of saving time and money by not getting your work translated, then you are probably holding up a portion of revenue that you could have earned by spreading your company’s message with a great translation.

 

Translation remains of great import in our world today. Our multicultural and multilingual world is at a place where it is only proper to demand clear and efficient communication between languages and cultures. AI or machine translators cannot quite do the job that requires a human insight and an understanding of native tongues. Not only will Professional Translation Services help you reach the audience you want, you will be able to connect with them on a better level through the power of translation.

About the author

Rana Hamodah

As a migrant to Canada, Rana understands the challenges newcomers face and how access to information can help ease the transition.

Her two Bachelors of Arts in Linguistics and Literature and Translation paired with her Masters in Education and her candidacy for a Ph.D. in Doctor of Education in Educational Leadership and Policy (EDD) at the university of British Columbia make her uniquely qualified in ethnocultural communications. She is a Commissioner for Oath and can administer oaths and take, receive, and attest affidavits, affirmations and declarations. Currently, she is also pursuing her Immigration Consultant Certificate.