Immigrant Translator or Immigration Translator

Est. Reading Time: 4min
Category: Translate
Last Updated: January 7, 2021
By: Rana Hamodah

Immigration plays a large part in the economic and cultural growth of most countries. In 2019 alone, Canada had 300,000 new immigrants, one of the highest immigration rates in the world. It is in no large part due to Canada’s continued efforts to continue attracting new immigrants with new policies and pathways.

It has paved for immigrants to look for opportunities in another country where they may have a better, and safer place to live. A place where they can raise their children to have a brighter future. These are the promises of immigration, but contrary to popular belief, it is not easy. The immigration process, depending on the country, is a lengthy process that can be very expensive and time-consuming. Some can take years and there are too many moving parts that can mean the difference between a successful and a failed application.

Part of the process of immigration is the application, which involves the submission of correct information, as well as the actual adjustment to the new language and culture being spoken in your new country. These can be challenging, especially if you cannot understand the language where you will immigrate to.

This is why it is important to hire or enlist the help of translation services to be able to accomplish forms with the correct information or go to legal proceedings without the risk of miscommunication. These potential risks can lead to your immigration journey being cut.

Once you see the need for it, it is also important to know what kind of translator you need – Immigrant or Immigration?

When immigrating to a new country without having proper language training prior to your move, it can be a daunting and challenging experience. The language barrier will hinder you from making any friends, getting a job or even something as simple as buying from the local supermarket. Even more important, it can burden your trips to the hospital or legal proceedings with the government.

This is where an immigrant translator comes in handy. They are trained professional interpreters who help immigrants such as yourself to understand life better, while you adjust to life and culture in your new country. They go with you to legal meetings with immigration officers, the Canadian government or medical appointments. They make sure that you understand each and every word said in all these important meetings, so you make the correct decisions that may ultimately affect how you live in the country you immigrated to.

Before you even immigrate, the application process involves filling out information on forms and documents and submitting documents from your home country. These have to be accurate and correctly filled out to avoid complications in the process. If the forms to be filled out and the documents you submit are in a different language, the immigration offices in the country you are immigrating to may not be able to understand your documents.

That is why immigration translators are necessary for the immigration process, especially if your home country does not speak the same language as the country you will immigrate to. They are experts with immigration documents and have years of experience translating these said documents in the most accurate way possible. They can also mean the difference between a successful immigration application and a failed one.

There is no denying that translators and translation services, in general, play a large role in the immigration process. They help everyone from immigration applicants to actual immigrants in the process to a possibly better life in another country. That is why finding trusted immigrant and immigration translation services is key in your immigration.

About the author

Rana Hamodah

As a migrant to Canada, Rana understands the challenges newcomers face and how access to information can help ease the transition.

Her two Bachelors of Arts in Linguistics and Literature and Translation paired with her Masters in Education and her candidacy for a Ph.D. in Doctor of Education in Educational Leadership and Policy (EDD) at the university of British Columbia make her uniquely qualified in ethnocultural communications. She is a Commissioner for Oath and can administer oaths and take, receive, and attest affidavits, affirmations and declarations. Currently, she is also pursuing her Immigration Consultant Certificate.